Ears To The World, la traduction simultanée des attractions

Discutez ici du Resort le plus célèbre du monde

Modérateur: Animateurs - Les Parcs dans le Monde

Ears To The World, la traduction simultanée des attractions

Message non lupar tb06 » 29 Aoû 2011, 23:18

Je n'ai pas trouvé de sujet dans lequel on parle du système Ears To The World que j'ai utilisé pendant mon séjour, donc j'en crée un :-) .

Ce système permet, pour les visiteurs non-anglophones, de profiter de certaines attractions dans leur langue maternelle dont le français.
Le principe est simple : il suffit de retirer un casque par personne au bureau Guests Relations (Relations Visiteurs) du parc visité (il n'est pas possible de changer de parc avec le même casque). Cela se fait en échange d'une caution de 25 dollars par casque. Un petit dépliant avec les attractions couvertes par le système est remis, mais la liste indiquée n'est pas forcément à jour (le système ne fonctionnait pas dans certaines attractions listées comme The Haunted Mansion par exemple, et il me semble qu'il fonctionnait dans une attraction non indiquée mais je ne me souviens plus laquelle). Une fois dans l'attraction, il suffit de coiffer le casque et la bande-son en français se déclenche automatiquement.
Quelques conseils :
Testez immédiatement les casques à la sortie du bureau Guests Relations. Pour ce faire, il faut appuyer sur le petit bouton "i". Une présentation du système est alors délivrée, cela permet de vérifier que le casque est bien en français, d'augmenter le volume jusqu'au niveau désiré et de retourner immédiatement le casque en cas de problème.
Par ailleurs, attention à ne pas déclencher ledit message de présentation du système juste avant d'entrer dans une attraction. En effet, le message est long et vous risquez donc de ne pas avoir la bande-son de l'attraction.

Peut-être que ce système fait hurler les puristes, qui trouveront que les attractions ne brillent qu'en version originale, mais force est de constater qu'il est bien pratique pour des non-anglophones (mes parents par exemple, qui n'auraient rien compris à certaines attractions sinon). Et, n'étant pas totalement bilingue, j'ai aussi apprécié de pouvoir saisir les petits détails des attractions couvertes.

Un très bon système donc, destiné à faciliter et rendre encore plus magique la visite.
Tout comme le très malin Reflective Captioning qui permet aux personnes malentendantes de bénéficier de sous-titres dans les spectacles simplement avec un miroir orienté vers un panneau textuel en LED situé au fond de la salle.

T.B.
Kept The Master Happier
Avatar de l’utilisateur
tb06
Animateur PA et Guest Relations
 
Messages: 2344
Photos: 7
Age: 25

Re: Ears To The World, la traduction simultanée des attractions

Message non lupar Maggie Simpson » 30 Aoû 2011, 09:16

Oui c'est une très bonne idée, et le faire à DLP serait judicieux (à Phantom Manor ou POTC par exemple).

Mais je préférerai la version originale, ça doit pas être de l'anglais très compliqué non plus.

Et en plus c'est gratuit. :shock:
Je suis d'accord avec Picsou. :o

Magie est une marque déposée de The Walt Disney Company.
Avatar de l’utilisateur
Maggie Simpson
Animateur DLP Le Forum
 
Messages: 4688
Age: 25

Re: Ears To The World, la traduction simultanée des attractions

Message non lupar Maxillusion » 30 Aoû 2011, 09:59

tb06 a écrit:Tout comme le très malin Reflective Captioning qui permet aux personnes malentendantes de bénéficier de sous-titres dans les spectacles simplement avec un miroir orienté vers un panneau textuel en LED situé au fond de la salle.

Bon, je m'en veux de réagir à la limite du HS, mais je te remercie grandement T.B., tu viens enfin de trouver une explication à cette fameuse retranscription que je voyais dans les salles, mais écrit à l'envers. Bien sur, avec un miroir, c'est à l'endroit. Merci merci !
Avatar de l’utilisateur
Maxillusion
Animateur Convivialité
 
Messages: 8424
Photos: 77
Age: 29


Retourner vers Walt Disney World

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité